刚看完《银行家的抵抗》,哭得停不下来,翻译一首著名的荷兰圣诞金曲缓缓神。
当时在荷兰学习的时候老师给全班同学放了这首歌并说了一遍英文歌词,全班一片死寂,只有我一个人爆发了剧烈的笑声,场面一度超级尴尬。
这首歌由荷兰搞笑大师Youp van 't Hek创作并演唱,非常荷式cult。现在送给大家,祝大家有个愉快地夜晚。
Het was kerstochtend 1961
那是1961年的圣诞节早晨
Ik weet het nog zo goed
我永远也忘不了这一天
Mijn konijnenhok was leeg
我的兔子笼空空荡荡
En moeder zei dat ik niet in de schuur mocht komen
我妈告诉我,我不能去棚子那边
En als ik lief ging spelen dat ik dan wat lekkers kreeg
如果我在别的地方乖乖玩,就会得到一份奖励
Zij wist ook niet waar Flappie uit kon hangen
她不知道我的兔子Flappie[1]跑哪去了
Ze zou het papa vragen maar omdat die bezig was
她说她会问问爸爸,但是爸爸还在自行车棚忙着呢
In dat fietsenschuurtje moest ik maar een uurtje
所以我只能自己去找,找上一个来小时
Goed naar Flappie zoeken
仔仔细细地找
Hij liep vast wel ergens op het gras
他一定是跑到草地的某处去了
*Maar ik had 't hok toch goed dicht gedaan?
但是我昨晚把兔子笼关好了对吧?
Zoals ik dat elke avond deed
就像我每天晚上都会做的那样
Ik was de vorige avond zelfs nog terug gegaan
前一天晚上我甚至回去看了一眼
Ik weet ook niet waarom ik dat deed
我也不知道当时为什么那么做
Ik had heel lang voor het hok gestaan alsof ik wist
我在笼子前面站了很长时间,就好像
Wat ik nu weet*
我知道会发生什么
Het was eerste kerstdag 1961
那是1961年圣诞节的第一天[2]
Wij naar Flappie zoeken vader
我们寻找着Flappie,而我爸呢
Die zocht gewoon mee
他也跟我们一起找
Bij de bomen en het water
找了树旁,找了水边
Maar niet in dat fietsenschuurtje
但没有去自行车棚找
Want daar kon die toch niet zitten?
因为他怎么可能在那里?
En ik schudde nee
我摇摇头说不会的
We zochten samen, samen tot de koffie
我们一起找啊找,一直找到了喝咖啡的时间
De familie aan de koffie, maar ik hoefde niet
家里人喝了咖啡,但我一点也没胃口
Ik dacht aan Flappie en dat het 's nachts zo koud kon vriezen
我想着Flappie,这个时节的夜晚那么寒冷
Mijn hoofdje stil gebogen dikke tranen van verdriet
我默默低下头,悲伤的眼泪大滴落下
Want ik had het hok toch goed dicht gedaan?
因为我昨晚把兔子笼关好了对吧?
Zoals ik dat elke avond deed
就像我每天晚上都会做的那样
Ik was de vorige avond zelfs nog terug gegaan
前一天晚上我甚至回去看了一眼
Ik weet ook niet waarom ik dat deed
我也不知道当时为什么那么做
Ik had heel lang voor het hok gestaan alsof ik wist
我在笼子前面站了很长时间,就好像
Wat ik nu weet*
我知道会发生什么
Het was eerste kerstdag 1961
那是1961年圣诞节的第一天
Er werd luidruchtig gegeten maar dat deed me niet zoveel
大家都吃得很热闹,但我没有太在意
Ik dacht aan Flappie, mijn eigen kleine Flappie
我心里想着Flappie,我的小Flappie
Waar zou die lopen, geen hap ging door m'n keel
他到底跑去了那里?我一口食物也吃不下去
Toen na de soep het hoofdgerecht moest komen
在汤之后,当主菜被端上来时
Sprak mijn vader uiterst grappig "Kijk Youp daar is Flapte dan"
我爸爸兴高采烈地说:看啊Youp!Flappie在这儿呢!
En ik zie de zilveren schaal nog en daar lag ie in 3 stukken
我看到了银盘子上,Flappie躺在那里分成了三块
Voor het eerst zag ik mijn vader als een vreselijke man
这是我第一次发现,我爸是如此可怕的家伙
En ik ben gillend en stampend naar bed gegaan
我尖叫着跺着脚跑回了卧室
Heb eerst een uur liggen huilen op de sprei
我先是躺在床上哭了一个小时
Nog één keer scheldend boven aan de trap gestaan
然后我跑到楼梯口咒骂他们
En geschreeuwd Flappie was van mij
还大叫着:“Flappie是我的!!!!!”
Nog heel lang voor het raam gestaan
我在窗边站了很长时间
maar het hok stond er maar verlaten bij
兔子笼仍然是空荡荡的
Het was tweede kerstdag 1961
那是1961年圣诞节的第二天[2]
Moeder weet dat nog zó goed, vaders bed was leeg
我妈永远也忘不了这一天,我爸的床空空荡荡
En ik zei dat zij niet in de schuur mocht komen
我告诉我妈,她不能去棚子那边
En als ze lief ging spelen dat ze dan wat lekkers kreeg
如果她在别的地方乖乖玩,就会得到一份奖励!
注:
[1]Flappie就是英文的Flappy
[2]荷兰会庆祝两天圣诞节,25号和26号