小径分岔的花园

一只荷厨的小仓库。
Id:十字sgt.R

Flappie -

刚看完《银行家的抵抗》,哭得停不下来,翻译一首著名的荷兰圣诞金曲缓缓神。

当时在荷兰学习的时候老师给全班同学放了这首歌并说了一遍英文歌词,全班一片死寂,只有我一个人爆发了剧烈的笑声,场面一度超级尴尬。

这首歌由荷兰搞笑大师Youp van 't Hek创作并演唱,非常荷式cult。现在送给大家,祝大家有个愉快地夜晚。

Het was kerstochtend 1961

那是1961年的圣诞节早晨

Ik weet het nog zo goed

我永远也忘不了这一天

Mijn konijnenhok was leeg

我的兔子笼空空荡荡

En moeder zei dat ik niet in de schuur mocht komen

我妈告诉我,我不能去棚子那边

En als ik lief ging spelen dat ik dan wat lekkers kreeg

如果我在别的地方乖乖玩,就会得到一份奖励

Zij wist ook niet waar Flappie uit kon hangen

她不知道我的兔子Flappie[1]跑哪去了

Ze zou het papa vragen maar omdat die bezig was

她说她会问问爸爸,但是爸爸还在自行车棚忙着呢

In dat fietsenschuurtje moest ik maar een uurtje

所以我只能自己去找,找上一个来小时

Goed naar Flappie zoeken

仔仔细细地找

Hij liep vast wel ergens op het gras

他一定是跑到草地的某处去了


*Maar ik had 't hok toch goed dicht gedaan?

但是我昨晚把兔子笼关好了对吧?

Zoals ik dat elke avond deed

就像我每天晚上都会做的那样

Ik was de vorige avond zelfs nog terug gegaan

前一天晚上我甚至回去看了一眼

Ik weet ook niet waarom ik dat deed

我也不知道当时为什么那么做

Ik had heel lang voor het hok gestaan alsof ik wist

我在笼子前面站了很长时间,就好像

Wat ik nu weet*

我知道会发生什么


Het was eerste kerstdag 1961

那是1961年圣诞节的第一天[2]

Wij naar Flappie zoeken vader

我们寻找着Flappie,而我爸呢

Die zocht gewoon mee

他也跟我们一起找

Bij de bomen en het water

找了树旁,找了水边

Maar niet in dat fietsenschuurtje

但没有去自行车棚找

Want daar kon die toch niet zitten?

因为他怎么可能在那里?

En ik schudde nee

我摇摇头说不会的

We zochten samen, samen tot de koffie

我们一起找啊找,一直找到了喝咖啡的时间

De familie aan de koffie, maar ik hoefde niet

家里人喝了咖啡,但我一点也没胃口

Ik dacht aan Flappie en dat het 's nachts zo koud kon vriezen

我想着Flappie,这个时节的夜晚那么寒冷

Mijn hoofdje stil gebogen dikke tranen van verdriet

我默默低下头,悲伤的眼泪大滴落下


Want ik had het hok toch goed dicht gedaan?

因为我昨晚把兔子笼关好了对吧?

Zoals ik dat elke avond deed

就像我每天晚上都会做的那样

Ik was de vorige avond zelfs nog terug gegaan

前一天晚上我甚至回去看了一眼

Ik weet ook niet waarom ik dat deed

我也不知道当时为什么那么做

Ik had heel lang voor het hok gestaan alsof ik wist

我在笼子前面站了很长时间,就好像

Wat ik nu weet*

我知道会发生什么


Het was eerste kerstdag 1961

那是1961年圣诞节的第一天

Er werd luidruchtig gegeten maar dat deed me niet zoveel

大家都吃得很热闹,但我没有太在意

Ik dacht aan Flappie, mijn eigen kleine Flappie

我心里想着Flappie,我的小Flappie

Waar zou die lopen, geen hap ging door m'n keel

他到底跑去了那里?我一口食物也吃不下去

Toen na de soep het hoofdgerecht moest komen

在汤之后,当主菜被端上来时

Sprak mijn vader uiterst grappig "Kijk Youp daar is Flapte dan"

我爸爸兴高采烈地说:看啊Youp!Flappie在这儿呢!

En ik zie de zilveren schaal nog en daar lag ie in 3 stukken

我看到了银盘子上,Flappie躺在那里分成了三块

Voor het eerst zag ik mijn vader als een vreselijke man

这是我第一次发现,我爸是如此可怕的家伙

En ik ben gillend en stampend naar bed gegaan

我尖叫着跺着脚跑回了卧室

Heb eerst een uur liggen huilen op de sprei

我先是躺在床上哭了一个小时

Nog één keer scheldend boven aan de trap gestaan

然后我跑到楼梯口咒骂他们

En geschreeuwd Flappie was van mij

还大叫着:“Flappie是我的!!!!!”

Nog heel lang voor het raam gestaan

我在窗边站了很长时间

maar het hok stond er maar verlaten bij

兔子笼仍然是空荡荡的


Het was tweede kerstdag 1961

那是1961年圣诞节的第二天[2]

Moeder weet dat nog zó goed, vaders bed was leeg

我妈永远也忘不了这一天,我爸的床空空荡荡

En ik zei dat zij niet in de schuur mocht komen

我告诉我妈,她不能去棚子那边

En als ze lief ging spelen dat ze dan wat lekkers kreeg

如果她在别的地方乖乖玩,就会得到一份奖励!


注:

[1]Flappie就是英文的Flappy

[2]荷兰会庆祝两天圣诞节,25号和26号

评论
热度(10)
2019-06-26